|
Telenowele Forum Telenowel
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Brando Wstawiony
Dołączył: 29 Sie 2010 Posty: 4055 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: daleko Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 1:22:07 27-04-13 Temat postu: |
|
|
Piekne te fotki. |
|
Powrót do góry |
|
|
Juli Blueberry Mistrz
Dołączył: 23 Sty 2011 Posty: 13334 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Polska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 4:38:14 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Amor Bravio dostało 3 statuetki: El mejor Guión o Adaptación, Flavio Medina, Leticia Calderon. |
|
Powrót do góry |
|
|
mina107 Prokonsul
Dołączył: 29 Kwi 2012 Posty: 3548 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wa-wa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 9:29:54 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Czyli w sumie pięć z tymi od publiczności Całkiem niezły wynik choć niektóre statuetki mnie rozczarowały |
|
Powrót do góry |
|
|
Denisse Arcymistrz
Dołączył: 02 Sty 2009 Posty: 39481 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 9:49:09 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Lety wymiotła z podwójną nagrodą za Izadorkę. Od publiki i główną. No i Flavio & Sylvia za policzek. Choć bardziej podobał mi sie ten Castillo & de la Fuente.
Ale jestem bardzo zła, że nagrody nie dostała Mariana i Eddy. |
|
Powrót do góry |
|
|
mina107 Prokonsul
Dołączył: 29 Kwi 2012 Posty: 3548 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wa-wa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 10:18:42 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Ja jestem zła, że Laura nie dostała. A szkoda, że do policzka nie zaliczała się ta pięść, którą Camila walnęła Ximenę |
|
Powrót do góry |
|
|
Denisse Arcymistrz
Dołączył: 02 Sty 2009 Posty: 39481 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 12:46:00 29-04-13 Temat postu: |
|
|
mina107 napisał: | Ja jestem zła, że Laura nie dostała. A szkoda, że do policzka nie zaliczała się ta pięść, którą Camila walnęła Ximenę |
o zapomniałam o tym na śmierć! Wtedy to byłby najlepszy cios bez wątpienia :] |
|
Powrót do góry |
|
|
Mariposita King kong
Dołączył: 18 Maj 2008 Posty: 2151 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 13:03:12 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Denisse napisał: | Lety wymiotła z podwójną nagrodą za Izadorkę. Od publiki i główną. No i Flavio & Sylvia za policzek. Choć bardziej podobał mi sie ten Castillo & de la Fuente.
Ale jestem bardzo zła, że nagrody nie dostała Mariana i Eddy. |
Też bardziej podobała mi się cachetada Castillo & de la Fuente no ale cóż... w sumie ja bym tam dała więcej nagród tej telce, widać, że fajna
o tak, Eddy'emu na pewno (choć ja się najbardziej cieszę, że lyle nie dostał ), Mariany nie znam, że tak powiem. Teli nie oglądałam ale mam na nią ochotę haha coś mi się wydaje, że zasłużyła na wygraną jako mejor guión trza sprawdzić no i coś ten Flavio mi się ostatnio spodobał
jak nie znajdę sama odcinków w necie, to zapytam gdzie je dorwać
Ostatnio zmieniony przez Mariposita dnia 13:18:18 29-04-13, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
Agnesita653 Komandos
Dołączył: 27 Lis 2011 Posty: 688 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 14:00:55 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Bruja Del Bosque napisał: | Denisse napisał: | Lety wymiotła z podwójną nagrodą za Izadorkę. Od publiki i główną. No i Flavio & Sylvia za policzek. Choć bardziej podobał mi sie ten Castillo & de la Fuente.
Ale jestem bardzo zła, że nagrody nie dostała Mariana i Eddy. |
Też bardziej podobała mi się cachetada Castillo & de la Fuente no ale cóż... w sumie ja bym tam dała więcej nagród tej telce, widać, że fajna
o tak, Eddy'emu na pewno (choć ja się najbardziej cieszę, że lyle nie dostał ), Mariany nie znam, że tak powiem. Teli nie oglądałam ale mam na nią ochotę haha coś mi się wydaje, że zasłużyła na wygraną jako mejor guión trza sprawdzić no i coś ten Flavio mi się ostatnio spodobał
jak nie znajdę sama odcinków w necie, to zapytam gdzie je dorwać |
Polecam Ci tą telkę, warto obejrzeć! :-) Aczkolwiek końcówkę zawalili, ale do pewnego momentu była naprawdę świetna! ;-) |
|
Powrót do góry |
|
|
Juli Blueberry Mistrz
Dołączył: 23 Sty 2011 Posty: 13334 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Polska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 14:45:39 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Ja bardzo żałuję, że Mariana, Eddy, Cesar nie dostali nagrody.. Wg mnie zasłużyli. |
|
Powrót do góry |
|
|
Shelle Arcymistrz
Dołączył: 28 Paź 2007 Posty: 46423 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 17:45:32 29-04-13 Temat postu: |
|
|
Cześć kochani!! Wreszcie mam info dotyczące tłumaczenia Sorry za takie opóźnienie, ale jak to w życiu bywa, zawsze różne pierdoły wyskakują jak człowiek potrzebuje trochę więcej czasu... LOL W każdym razie po przeanalizowaniu wszystkich kwestii w sprawie tłumaczenia odcinków wyszło mi, że jeden odcinek musiałby kosztować jakieś 40zł. Tłumaczenie odcinka to około 1,5-2h, także taką cenę uznałam za rozsądną. Jest to i tak dużo mniej niż by było gdyby brać pod uwagę normalnie ilość tekstu i przemnażać to przez stawki tłumaczeniowe.
Tak jak pisałam, wiem że sporo osób zajmuje się tłumaczeniami za darmo i to jest super, natomiast to co ja proponuję to jest po prostu jakaś alternatywa do niemożliwości obejrzenia telki po polsku w ogóle. Tak ten świat jest urządzony, że czasem jak nie można znaleźć interesujących nas usług za darmo to trzeba zapłacić. Ja nikogo do niczego nie zmuszam tylko proponuję pewne rozwiązanie. I tak jak już wcześniej pisałam, byłaby gwarancja przynajmniej 5 odcinków w tygodniu, bo wiadomo że skoro nie byłoby to już w ramach uprzejmości to musiałabym to traktować jak normalne zlecenie zarobkowe i się wywiązywać, a nie tłumaczyć tylko wtedy kiedy mam czas i ochotę.
Zdaję sobie również sprawę z tego, że 40zł za odcinek to nie jest mało dlatego tak ważne było dla mnie, żeby znaleźć jak najwięcej zainteresowanych, żeby te koszta się podzieliły. Być może jak już się wprawię i będzie mi wszystko szło szybciej moglibyśmy pomyśleć o jakichś rabatach czy coś, no ale mniej więcej taki byłby rząd wartości. Także zastanówcie się, policzcie kasę i dajcie mi znać. Jeżeli macie jakiekolwiek uwagi czy przemyślenia odnośnie mojej propozycji to też się odezwijcie! |
|
Powrót do góry |
|
|
*Espinava97 Mistrz
Dołączył: 04 Lip 2012 Posty: 10797 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Małopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 18:08:42 29-04-13 Temat postu: |
|
|
mina107 napisał: | Czyli w sumie pięć z tymi od publiczności Całkiem niezły wynik choć niektóre statuetki mnie rozczarowały |
No no Całkiem niezły wynik Chociaż szkoda, że Cesar Evora nie dostał statuetki. Też był niezłym villanem. Ale Lety to te 2 statuetki się należą |
|
Powrót do góry |
|
|
Brando Wstawiony
Dołączył: 29 Sie 2010 Posty: 4055 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: daleko Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 0:22:34 30-04-13 Temat postu: |
|
|
Shelle napisał: | Cześć kochani!! Wreszcie mam info dotyczące tłumaczenia Sorry za takie opóźnienie, ale jak to w życiu bywa, zawsze różne pierdoły wyskakują jak człowiek potrzebuje trochę więcej czasu... LOL W każdym razie po przeanalizowaniu wszystkich kwestii w sprawie tłumaczenia odcinków wyszło mi, że jeden odcinek musiałby kosztować jakieś 40zł. Tłumaczenie odcinka to około 1,5-2h, także taką cenę uznałam za rozsądną. Jest to i tak dużo mniej niż by było gdyby brać pod uwagę normalnie ilość tekstu i przemnażać to przez stawki tłumaczeniowe.
Tak jak pisałam, wiem że sporo osób zajmuje się tłumaczeniami za darmo i to jest super, natomiast to co ja proponuję to jest po prostu jakaś alternatywa do niemożliwości obejrzenia telki po polsku w ogóle. Tak ten świat jest urządzony, że czasem jak nie można znaleźć interesujących nas usług za darmo to trzeba zapłacić. Ja nikogo do niczego nie zmuszam tylko proponuję pewne rozwiązanie. I tak jak już wcześniej pisałam, byłaby gwarancja przynajmniej 5 odcinków w tygodniu, bo wiadomo że skoro nie byłoby to już w ramach uprzejmości to musiałabym to traktować jak normalne zlecenie zarobkowe i się wywiązywać, a nie tłumaczyć tylko wtedy kiedy mam czas i ochotę.
Zdaję sobie również sprawę z tego, że 40zł za odcinek to nie jest mało dlatego tak ważne było dla mnie, żeby znaleźć jak najwięcej zainteresowanych, żeby te koszta się podzieliły. Być może jak już się wprawię i będzie mi wszystko szło szybciej moglibyśmy pomyśleć o jakichś rabatach czy coś, no ale mniej więcej taki byłby rząd wartości. Także zastanówcie się, policzcie kasę i dajcie mi znać. Jeżeli macie jakiekolwiek uwagi czy przemyślenia odnośnie mojej propozycji to też się odezwijcie! |
40 zloty za odcinek? Rozumiem z to pochlania czas takie tlumaczenie no ale bez jaj, wielu ludzi placze bo na chleb nie ma a dadza tyle kasy za obejrzenie teli. Dobrze ze nie potrzebuje tlumaczen. Jezeli 40 zl jeden odcinek= 200 zl na tydzien no blagam Cie Uwazaj zeby skarbówka Cie nie scignela. Bez obrazy oczywiscie. |
|
Powrót do góry |
|
|
Shelle Arcymistrz
Dołączył: 28 Paź 2007 Posty: 46423 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 1:29:34 30-04-13 Temat postu: |
|
|
Brando napisał: | 40 zloty za odcinek? Rozumiem z to pochlania czas takie tlumaczenie no ale bez jaj, wielu ludzi placze bo na chleb nie ma a dadza tyle kasy za obejrzenie teli. Dobrze ze nie potrzebuje tlumaczen. Jezeli 40 zl jeden odcinek= 200 zl na tydzien no blagam Cie Uwazaj zeby skarbówka Cie nie scignela. Bez obrazy oczywiscie. |
No cóż, ja w tym przypadku świadczyłabym po prostu usługę, którą na tyle wyceniłam. Na samym początku uprzedzałam, że nie robiłabym tego charytatywnie, a mogę co najwyżej policzyć dużo mniej niż policzyłabym za taką pracę normalnie. I tak też zrobiłam.
No i nie trzeba być geniuszem, żeby wiedzieć, że kwota o której mówisz nie jest to kwota od osoby tylko kwota za usługę, a kwota od osoby będzie zależeć od liczby osób zainteresowanych. Chyba nie sądzisz, że się spodziewałam, że kogoś będzie stać na wydawanie miesięcznie 1000zł na oglądanie teli? Tym razem to ja Cię błagam Jeżeli będzie za mało osób i uznają, że jest to dla nich za drogo i nie uda się dojść do porozumienia satysfakcjonującego obie strony to trudno.
A skarbówka to mnie nie ma co ścigać, bo się jeszcze będą cieszyć jak podatki od tego dostaną
Ostatnio zmieniony przez Shelle dnia 1:32:25 30-04-13, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Mauro Big Brat
Dołączył: 27 Sty 2013 Posty: 830 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 1:54:16 30-04-13 Temat postu: |
|
|
Shelle napisał: | Cześć kochani!! Wreszcie mam info dotyczące tłumaczenia Sorry za takie opóźnienie, ale jak to w życiu bywa, zawsze różne pierdoły wyskakują jak człowiek potrzebuje trochę więcej czasu... LOL W każdym razie po przeanalizowaniu wszystkich kwestii w sprawie tłumaczenia odcinków wyszło mi, że jeden odcinek musiałby kosztować jakieś 40zł. Tłumaczenie odcinka to około 1,5-2h, także taką cenę uznałam za rozsądną. Jest to i tak dużo mniej niż by było gdyby brać pod uwagę normalnie ilość tekstu i przemnażać to przez stawki tłumaczeniowe. |
2 godziny Przyznam się, że mnie zdziwiłaś. Podziwiam, że możesz uporać się z jednym odcinkiem w ciągu dwóch godzin. Sam odcinek trwa przecież ok. 45 minut. Jeden odcinek to w końcu więcej do tłumaczenia niż 2 strony A4. A i jeszcze na koniec trzeba sprawdzić, czy wszystko jest ok. Ja w każdym razie uważam, że potrzeba znacznie więcej czasu na zrobienie napisów, pomimo, że jest to telenowela, w której wszystko dużo łatwiej jest zrozumieć i dosłyszeć niż w filmie. |
|
Powrót do góry |
|
|
Shelle Arcymistrz
Dołączył: 28 Paź 2007 Posty: 46423 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 2:17:45 30-04-13 Temat postu: |
|
|
Güero napisał: | 2 godziny Przyznam się, że mnie zdziwiłaś. Podziwiam, że możesz uporać się z jednym odcinkiem w ciągu dwóch godzin. Sam odcinek trwa przecież ok. 45 minut. Jeden odcinek to w końcu więcej do tłumaczenia niż 2 strony A4. A i jeszcze na koniec trzeba sprawdzić, czy wszystko jest ok. Ja w każdym razie uważam, że potrzeba znacznie więcej czasu na zrobienie napisów, pomimo, że jest to telenowela, w której wszystko dużo łatwiej jest zrozumieć i dosłyszeć niż w filmie. |
No ja tutaj podałam czas samego tłumaczenia bez korekty i bez robienia napisów. Z tym to wychodzi rzeczywiście więcej czasu. Dlatego wydaje mi się, że kwota, którą zaproponowałam, choć rzeczywiście może trochę przerażać, naprawdę nie jest jakaś wygórowana. Pewnie że fajniej by było mieć za darmo, no ale kto ma tyle wolnego czasu, żeby na bieżąco tłumaczyć telkę, która leci 5 razy w tygodniu? Ja czas mam, ale jest to czas przeznaczony na pracę zarobkową w związku z tym muszę na tym całym interesie trochę zarobić. Nigdy tego nie ukrywałam, więc pozostaje tylko kwestia uzgodnienia ceny, którą fani będą w stanie zapłacić, a ja uznam za w miarę sprawiedliwe wynagrodzenie za swoją pracę, biorąc oczywiście pod uwagę wszystkie okoliczności obniżające cenę - sympatię do fanów AB, fakt że tłumaczenie telki jest dużo przyjemniejsze i łatwiejsze niż tłumaczenie specyfikacji technicznych i takie tam Jest jednak niestety niezwykle czasochłonne i dlatego też tak sprawa wygląda.
To by było na tyle jeszcze tytułem wyjaśnienia dlaczego tak drogo |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|