Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pomoc jezykowa związana z Rebelde i RBD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 68, 69, 70 ... 102, 103, 104  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Telenowele wyemitowane / Zbuntowani
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
DulceJusta
Dyskutant
Dyskutant


Dołączył: 11 Mar 2008
Posty: 108
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 22:51:01 08-08-08    Temat postu:

ok dzięki notecreo!!
w razie potrzeb zwrócę się do Ciebie!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Gumisiowa
Wstawiony
Wstawiony


Dołączył: 06 Lip 2008
Posty: 4900
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z sypialni Uckera xD
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:40:53 09-08-08    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]

prosilabym o przetlumaczenie rozmowy DyRkow od 3:31
Powrót do góry
Zobacz profil autora
annie
Komandos
Komandos


Dołączył: 02 Kwi 2008
Posty: 793
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z krainy czarów
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 19:07:14 10-08-08    Temat postu:

saugaro, przeczytaj proszę tłumaczenie które zamieściłam poniżej i proszę nie rezygnuj z robienia tłumaczeń bo to jeden z najprzyjemniejszych sposobów na naukę, tym bardziej że jak mówisz to Twoje marzenie ... jeżeli tylko będę mogła, z chęcią Ci pomogę/poprawię/wyjaśnię i liczę na to samo z Twojej strony bo również nie wiem wszystkiego i popełniam błędy, z resztą sama napisałaś kilka stron wcześniej że po to tu jesteśmy :*
ps.zerknij do profilu notecreo

deile napisał:
[link widoczny dla zalogowanych] czy ktoś mógłby przetłumaczyć poemat, który Dulce czyta na początku. Bardzo prosze
A jeśli gdzieś już jest to prosze o link.


proszę:
`czasami nasze marzenia, spadają na ziemię jak kawałki gwiazd które pomału się wypalają, nasze serce płacze w milczeniu i kiedy te łzy spadają mrożą [hielan] całe ciało i serce tak bardzo kochające [de tanto amar]samo zamienia się [se convierte] w lód, by więcej nie cierpieć, by już nie płakać, ale jeżeli wrócisz do nieba zdasz sobie sprawę że są tam miliony gwiazd i każda z nich jest spełnionym życzeniem [sueño]ogień który masz wewnątrz stopi lód serca tylko nigdy nie pozwól im spaść ponieważ miłość i Twoje marzenia są jedyna furtką do nieskończoności [la eternidad]`

tłumaczenie jest dosłowne bo jest to na prawdę śliczny fragment


Rocky, wyjątkowo nie zaczęłam od Any ale zrobię to jutro ... albo dopiero z a 2 tyg, ale sie postaram
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Szeherezada
Generał
Generał


Dołączył: 12 Kwi 2008
Posty: 8888
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z miejsca, którego nikt nie zna...
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:28:08 10-08-08    Temat postu:

Nie znam na tyle hiszpanskiego dlatego pytam
Rebelde to zbuntowani, a zbuntowana pisze się tak samo czy końcówka się zmienia?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lizzie
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 31 Lip 2007
Posty: 25634
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 2/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:30:58 10-08-08    Temat postu:

Madziunia_(Rob);p napisał:
Nie znam na tyle hiszpanskiego dlatego pytam
Rebelde to zbuntowani, a zbuntowana pisze się tak samo czy końcówka się zmienia?

Mi się wydaje, że zbuntowana to będzie "la rebelde" z rodzajnikiem żeńskim
Ale nie mam pewności
Powrót do góry
Zobacz profil autora
makarena
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 06 Sie 2008
Posty: 986
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 10:57:49 11-08-08    Temat postu:

może ktoś tutaj mi pomoże, moglibyście opisac mi dokładnie dlaczego roberta wylewa farbe na nauczyciela, co diego jej mówi i co alma mówi diegowi?
byłam bym bardzo wdzięczna o to filmik [link widoczny dla zalogowanych]
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rocky
Wstawiony
Wstawiony


Dołączył: 13 Kwi 2007
Posty: 4489
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: EWS - Mexico

PostWysłany: 11:35:14 11-08-08    Temat postu:

ANAHI ERES MI ESTRELLITA*


CASI SE ME APAGA LA LUZ,


LLEGUE A SER SOLO EL ECO DE UNA VOZ QUE UN DIA BRILLO,


PERO UN DIA RENACIO LA ESPERANZA,


LA LUZ VOLVIO A BRILLAR!


ME DI CUENTA DE QUE ESTABAS AHI,


GRITANDO SIN MIEDO,


QUE AUN CREIAS EN MI,


Y HOY POR TI Y POR MI ESTOY AQUI!!!


CON MAS FUERZA, SIN MIEDO,


CON MI HIMNO AL AMOR,


A LOS CORAZONES ROTOS QUE VAN JUNTANDO PEDACITOS..


I DO I DO I DO..


I DO BELIEVE...


Przetlumaczy ktos? bo ja tylko tak mniej wiecej rozumie ;P

i Tamto co Any mowila, co dalem filmik tez Prosze ;P
Powrót do góry
Zobacz profil autora
deile
Debiutant
Debiutant


Dołączył: 04 Mar 2008
Posty: 50
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 15:58:21 11-08-08    Temat postu:

[quote="annie"]

deile napisał:
[link widoczny dla zalogowanych] czy ktoś mógłby przetłumaczyć poemat, który Dulce czyta na początku. Bardzo prosze
A jeśli gdzieś już jest to prosze o link.


proszę:
`czasami nasze marzenia, spadają na ziemię jak kawałki gwiazd które pomału się wypalają, nasze serce płacze w milczeniu i kiedy te łzy spadają mrożą [hielan] całe ciało i serce tak bardzo kochające [de tanto amar]samo zamienia się [se convierte] w lód, by więcej nie cierpieć, by już nie płakać, ale jeżeli wrócisz do nieba zdasz sobie sprawę że są tam miliony gwiazd i każda z nich jest spełnionym życzeniem [sueño]ogień który masz wewnątrz stopi lód serca tylko nigdy nie pozwól im spaść ponieważ miłość i Twoje marzenia są jedyna furtką do nieskończoności [la eternidad]`

tłumaczenie jest dosłowne bo jest to na prawdę śliczny fragment

Dziękuję ci bardzo. Jestesś kochana
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Saugaro
Idol
Idol


Dołączył: 13 Sty 2008
Posty: 1191
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 2/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:59:24 11-08-08    Temat postu:

Rocky napisał:
ANAHI ERES MI ESTRELLITA*


CASI SE ME APAGA LA LUZ,


LLEGUE A SER SOLO EL ECO DE UNA VOZ QUE UN DIA BRILLO,


PERO UN DIA RENACIO LA ESPERANZA,


LA LUZ VOLVIO A BRILLAR!


ME DI CUENTA DE QUE ESTABAS AHI,


GRITANDO SIN MIEDO,


QUE AUN CREIAS EN MI,


Y HOY POR TI Y POR MI ESTOY AQUI!!!


CON MAS FUERZA, SIN MIEDO,


CON MI HIMNO AL AMOR,


A LOS CORAZONES ROTOS QUE VAN JUNTANDO PEDACITOS..


I DO I DO I DO..


I DO BELIEVE...


Przetlumaczy ktos? bo ja tylko tak mniej wiecej rozumie ;P

i Tamto co Any mowila, co dalem filmik tez Prosze ;P

Rocky " Anahi eres mi estrelita" zmaczy AnaHi jestes moją gwiazdeczką a ten tekst pod spodem to już został przetłumaczony bodajże na 65 str tego tematu przez Annie. Co do filmiku to nie mogę go znaleźć...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
annie
Komandos
Komandos


Dołączył: 02 Kwi 2008
Posty: 793
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z krainy czarów
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 17:16:47 11-08-08    Temat postu:

sin comentario...

a pierwszy wers tak jak napisala saugaro

Rocky napisał:
annie napisał:
Rocky napisał:
Casi se me apaga la luz Llegué a ser solo un
eco de una
voz que algún día brilló Pero un día renació la esperanza
La luz volvió a brillar me di cuenta que estabas ahí gritando
sin miedo que aún creías en mi y hoy por ti y por mi estoy aqui
con más fuerza sin miedo con mi himno el amor a los corazones rotos que van juntando pedacitos ... I do I do I do Believe... Salvame


Przetlumaczy ktos?


Rocky dla Ciebie wszystko a słowa Any z najwiekszą przyjemnością

Prawie gasło moje światło Dochodziło (Llegué a ser) (?) tylko
jedno echo
jakiś głos że pewnego dnia rozbłyśnie. Ale pewnego dnia odrodziła się nadzieja
Światło ponownie zaczęło świecić i zdałam sobie sprawę że byliście tu krzycząc
bez strachu że nadal we mnie wierzycie i dzisiaj dla/przez (por) ciebie i siebie jestem tu
silniejsza bez strachu z moim hymnem miłości złamanych serc kawałków które będą razem (que van juntando pedacitos ) (?)… I do I do I do Believe... Salvame

wiadomo co mogą znaczyć znaki zapytania



Gracias ) Moge jakos sie odwdzieczyć ?



Rocky napisał:
Prosze o przetlumaczenia tak mniej wiecej slow Any z tych Filmikow, bede bardzo Wdzieczny!


[link widoczny dla zalogowanych]

[link widoczny dla zalogowanych]

[link widoczny dla zalogowanych]


1.Any mówi że to było silniejsze od niej i nie mogła sobie z tym poradzić; była bliska śmierci … miała 17 lat
2. Any mówi że nie jest żadna ekspertką ani nie pretenduje do tego a to będzie jedynie jej świadectwo (wyznanie) ale ma nadzieje że to pomorze chorym na anoreksję mimo iż w swoim czasie ona nikogo nie słuchała
[lektor o `PA`]
Dalej, ze mając 14 lat zmarła jej babcia która była dla niej jak mama i czuła się wtedy bardzo źle, była bardzo smutna, nie mogła jeść, nie ważne stało się to jak wygląda, jej fizyczność...to wszystko było nie ważne
[l: że Any stała się `przeraźliwie` chuda]
Te zmiany w wyglądzie, z których nie zdawała sobie sprawy, przestraszyły ją i zrozumiała że ma problem
[l: o anoreksji]
problemem był w jej umyśle/psychice – 24 godziny na dobę myślała ze jest gruba, co ma jeść, co nie, to była obsesja, choroba i…to stało się jej uzależnieniem
[l]
zobaczyła się w lustrze i wyglądała okropnie, nie ważne czy była gruba czy chuda, wyglądała strasznie i myślała że jedynym sposobem na to by się zmienić i wyglądać ładnie było odchudzanie się (nie jedzenie)
[l]
Nie była w stanie kontrolować tego kiedy i co chce jeść, zrozumiała ze zdominowała ją anoreksja (wcześniej myślała ze to ona ją kontroluje i gdy zechce znów zacznie normalnie jeść), była w strasznym labiryncie którego nie było wyjścia, tzn było ale ona wtedy o nim nie wiedziała, nie wiedziała/mogła nic zrobić
3. kiedy zaczynała telenowelę miała 15 i 16 gdy zakończono produkcję; było z nią źle, przez 2 lata [fuí para abajo] nie grała (nie miała na to siły) to było po zakończeniu „A mil por hora” i po tym właśnie przez pawie 2 lata nie grała w telciach; ważyła 34 kilogramy ale ni widywano jej takiej nie grała ani nie udzielała wywiadów była w 3 klinikach i szpitalu…była z niż mama, siostra, tata i cała rodzina i bardzi cielpieli a ona nie mogła im pomóc
[l]
Nie mogła robić tego co najbardziej lubiła [nie mogła pracować], firma martwiła się o nią że nie będzie mogła być do końca na planie…robiła 3 kroki i musiała usiąść, nie miała siły (ani witamin)
[l]
Dalej mówi że nie można przekroczyć pewnej silnej granicy (a ona była już blisko) wracając z podróży poczuła się bardzo źle, zawsze negowała, mówiła że nie mają racji (ludzi którzy nad nią czuwali) mówiła że ma się dobrze (estoy perfecta) a oni zwariowali ale gdy dojechali do szpitali Bóg oświecił ich wszystkich, jej serce zatrzymało się na 8 sekund, ale została odratowana (lograron revivirme) i wtedy powiedziała sobie „NO” `jeżeli Bóg chciał bym otworzyła teraz oczy, zrobił to bo miał powód (es por algo)` po tym też zaczęła rozmawiać z psychologami(rozpoczęła walke z anoreksją), jej rodzice byli zdesperowani..nie mozna się oszukiwać, to jest jak alkoholizm, zawsze z nami będzie żyć…


LyS nie moglam sobie darowaç Mig`a z zakoñczenia roku, juz wiem co powiedzial: by nigdy nie zapominali o tym wszystkim co przeżyli oraz o miłości
Powrót do góry
Zobacz profil autora
KERI
Idol
Idol


Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 1830
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:42:25 11-08-08    Temat postu:

http://www.youtube.com/watch?v=N3InoX96beE&feature=related

mógłby mi ktos przetłumaczyc napisy na niebieskim tle ??
Thx :*
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 24252
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 22:15:23 11-08-08    Temat postu:

Diego i Roberta
wszsytko zaczelo sie w Elite Way School
pochodzący z róznych rodzin
odmienne osobowości
kłotnie i dyskusje
ale polaczylo ich cos wiecej niz muzyka
to byla milosc tak silna, ze bali sie uzewnetrznic to, co czują
i nadeszła zazdrości
w koncu wyznali sobie uczcuia poprzez klamstwo
Kazdy nastepny raz tworzyl milosc pomiedzy nimi
ale prawda zawsze wyjdzie na swiatlo dzienne
Tak minal rok, ktory bez watpiena naznaczyl ich zycie
Ale sprawy nie ukladaly sie zle; zobowiazali sie zyc ze soba dobrze
a jednak mlodzi nie mogli zostawic swych uczuc za sobą
Chcieliby zrobic wszsytko,co mozliwe, zeby zapomniec o tym, czco czuli
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rocky
Wstawiony
Wstawiony


Dołączył: 13 Kwi 2007
Posty: 4489
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: EWS - Mexico

PostWysłany: 22:19:47 11-08-08    Temat postu:

aa To ten tekst nawet sie nieskapnolem
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Szeherezada
Generał
Generał


Dołączył: 12 Kwi 2008
Posty: 8888
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z miejsca, którego nikt nie zna...
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 0:08:24 12-08-08    Temat postu:

Lizzie napisał:
Madziunia_(Rob);p napisał:
Nie znam na tyle hiszpanskiego dlatego pytam
Rebelde to zbuntowani, a zbuntowana pisze się tak samo czy końcówka się zmienia?

Mi się wydaje, że zbuntowana to będzie "la rebelde" z rodzajnikiem żeńskim
Ale nie mam pewności



Dzięki wielkie myslałam ze końcówka się zmienia ale teraz tak mysle że masz racje jeszcze raz dziękuje :razz:
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Saugaro
Idol
Idol


Dołączył: 13 Sty 2008
Posty: 1191
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 2/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 0:42:37 12-08-08    Temat postu:

annie napisał:


proszę:
`czasami nasze marzenia, spadają na ziemię jak kawałki gwiazd które pomału się wypalają, nasze serce płacze w milczeniu i kiedy te łzy spadają mrożą [hielan] całe ciało i serce tak bardzo kochające [de tanto amar]samo zamienia się [se convierte] w lód, by więcej nie cierpieć, by już nie płakać, ale jeżeli wrócisz do nieba zdasz sobie sprawę że są tam miliony gwiazd i każda z nich jest spełnionym życzeniem [sueño]ogień który masz wewnątrz stopi lód serca tylko nigdy nie pozwól im spaść ponieważ miłość i Twoje marzenia są jedyna furtką do nieskończoności [la eternidad]`

tłumaczenie jest dosłowne bo jest to na prawdę śliczny fragment

[b


Rzeczywiście piekny fragment! Gdzie go można znalesc w oryginale?
Annie, dziekuję za dobre słowa, podniosły mnie na duchu, mam na dieje ze moja przygoda z hiszpanskim nie skonczy sie szybko. Jesli chodzi o tłumaczenia to obawa przed kompromitacją jakoś mnie blokuje ale popracuje nad tym. Stronka tez sie przydała Pozdrawiam serdecznie:)
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Telenowele wyemitowane / Zbuntowani Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 68, 69, 70 ... 102, 103, 104  Następny
Strona 69 z 104

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin