Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Teksty piosenek tłumaczone na język polski,ale i nie tylko.
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 26, 27, 28  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Muzyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
mania
Idol
Idol


Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 1987
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 19:25:17 15-03-10    Temat postu:

Jencarlos - No te voy a perder [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:

Niech od razu zabiorą mi wszystko, to co mam
I niech moje szczęście odwróci się jak partia szachów
Ale nie... Nie stracę cię

Niech zniszczą moją nadzieję i moją wiarę
Niech cały świat odwróci się ode mnie.... Będę cierpiał
Ale nie... Nie stracę cię
Nie... Nie, nie, nie... Nie stracę cię...

Niech opuszczą mnie wszyscy przyjaciele, tak może być
I niech życie zamknie moje drogi, nie znam ich
Ale nie... Nie stracę cię
Nie... Nie, nie, nie... Nie stracę cię...

Może pewnego dnia zgasną gwiazdy
I nie będą już istniały ani niebo, ani ziemia
Być może morze wyschnie i wszystko przestanie być
Ale nie, nie... Nie stracę cię
Nie... Nie, nie, nie... Nie stracę cię...

Ale nie... Nie stracę cię
Nie... Nie... Nie... Nie stracę cię...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Idol
Idol


Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 1987
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 19:26:43 15-03-10    Temat postu:

Claudia Sierra - Eternamente tuya [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:

I nie zdając sobie sprawy, każdego dnia, każdego popołudnia
W moje wieczne noce z każdym obrotem zegara
We śnie i na jawie stawałam się twoja

Bez ciebie
Nawet powietrze, którym oddycham mi ciąży
I nie potrafię uciszyć moich uczuć...
Chciałabym okryć się wiecznym śniegiem
I ugasić w ten sposób ogień, który mnie spala od środka
Który nie chce mnie opuścić ani na chwilę

Słońce jest zimne, jeśli cię nie mam
Moje usta cię szukają
Nie chcę, bez ciebie żyć...

Wiecznie twoja
Bo w twoich ramionach czuję się królową
Bo w twoich oczach widzę najpiękniejsze prawdy
Bo jesteś mężczyzną, który uczynił mnie kobietą

Wiecznie twoja
Bo nie zdołam oddać się nikomu więcej
Bo brakuje mi ciebie bardziej niż powietrza
Nie umiem bez ciebie żyć...
Wiecznie twoja...
Wiecznie twoja...

Wkradałeś się powoli do mej piersi
Tak po troszeczku, jak wkrada się wiatr
Który wśród pól i kwiatów przełamuje ciszę

Dla ciebie
Wyhaftowałabym, żebyś wrócił, niebo gwiazdami
Nie mogę bez ciebie żyć...

Wiecznie twoja
Bo w twoich ramionach bujam w obłokach
Bo mówisz rzeczy, które rozpraszają moje wątpliwości
Bo jesteś mężczyzną, który uczynił mnie kobietą

Wiecznie twoja
Bo nie zdołam oddać się nikomu więcej
Bo brakuje mi ciebie bardziej niż powietrza
Nie umiem bez ciebie żyć...
Wiecznie twoja...
Wiecznie twoja...
Wiecznie twoja...
Wiecznie twoja...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Idol
Idol


Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 1987
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 19:28:14 15-03-10    Temat postu:

Franco De Vita & Sin Bandera - Si La Ves [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:

Jeśli ją zobaczysz, powiedz jej, że...
Że mam się lepiej
I jest ktoś przy mnie
W kim jestem zakochany
Że dni mijały
A ja nawet nie zdałem sobie sprawy
Że nie odebrała mi snu
I to, co między nami było, już zapomniałem

Powiedz jej, że mam się świetnie
Że nigdy nie czułem się lepiej
Jeśli myśli, że może umieram
Bo jej nie ma, nic z tego!
Powiedz jej, że koniec końców
Będę jej za to wdzięczny
Choć, gdy się nad tym dobrze zastanowić
Lepiej powiedz jej, że już mnie nie widujesz...

Jeśli ją zobaczysz, powiedz jej, że
Już nie czekam na jej telefon
I już się nie budzę
W środku nocy
I że już o niej nie pamiętam
I że już mi jej nie brakuje
Powiedz jej, że już jestem wyleczony
I to, co między nami było, to już przeszłość

Powiedz jej, że mam się świetnie (mam się świetnie...)
Że nigdy nie czułem się lepiej (lepiej...)
Jeśli myśli, że może umieram
Bo jej nie ma, nic z tego!
Powiedz jej, że koniec końców
Będę jej za to wdzięczny
Choć, gdy się nad tym dobrze zastanowić
Lepiej powiedz jej, że już mnie nie widujesz...

Że się zgubiłem
I że nie wrócę
I powiedz jej też
Że choćby do mnie zadzwoniła
Nie odbiorę
Jeśli ją zobaczysz...

I powiedz jej, że mam się świetnie
(Choć ja dobrze wiem, że nie)
Że nigdy nie czułem się lepiej
(Skłam trochę, proszę)
Jeśli myśli, że może umieram
Bo jej nie ma, nic z tego!
Powiedz jej, że koniec końców
(Nie okłamuj jej już)
Będę jej za to wdzięczny
Choć, gdy się nad tym dobrze zastanowić
Lepiej powiedz jej, że już mnie nie widujesz...

Powiedz jej, że mam się świetnie
(Choć ja dobrze wiem, że nie)
Że nigdy nie czułem się lepiej
(Skłam trochę na moją korzyść)
Jeśli myśli, że może umieram
Bo jej nie ma, nic z tego!
Powiedz jej, że koniec końców
(Nie okłamuj jej dalej już)
Będę jej za to wdzięczny
Choć, gdy się nad tym dobrze zastanowić
Lepiej powiedz jej, że już mnie nie widujesz...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Idol
Idol


Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 1987
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 19:29:47 15-03-10    Temat postu:

Antonio Vega - Agárrate a mí, María [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:

Jestem w kłopotach i nie wiem, jak się wyplątać
Szuka mnie paru gości za coś, z czego się nie wywiązałem
Przysięgałem, że się zmieniłem i znowu cię okłamałem
Jestem jak dawniej umoczony i dlatego przyszedłem do ciebie

Przytul się do mnie mocno, Mario
Przytul się do mnie mocno
Bo ta noc jest tak zimna i nie potrafię zasnąć
Przytul się do mnie mocno, Mario
Przytul się do mnie mocno
Bo boję się i nie mam dokąd pójść

Jutro, kiedy się obudzisz, będę bardzo daleko, zresztą
Nie sądzę, by coś się stało, z gorszych już wychodziłem
Jeśli jednak już cię nie odwiedzę, zapomnij, że przysparzałem ci cierpień
Nie chcę, jeśli zniknę, by nikt nie pamiętał, kim byłem

Przytul się do mnie mocno, Mario
Przytul się do mnie mocno
Bo ta noc jest tak zimna i nie potrafię zasnąć
Przytul się do mnie mocno, Mario
Przytul się do mnie mocno
Bo boję się i nie mam dokąd pójść

Przytul się do mnie mocno, Mario
Przytul się do mnie mocno
Kiedyś po ciebie wrócę, uciekniemy stąd
Przytul się do mnie mocno, Mario
Przytul się do mnie mocno
Bo boję się i nie mam dokąd pójść

Bo boję się i nie mam dokąd pójść...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mila851
Idol
Idol


Dołączył: 27 Sty 2009
Posty: 1002
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: (^o^)/*
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 23:43:29 15-03-10    Temat postu:

mania napisał:
mila851 napisał:
Cześć, czy moglibyście mi przetłumaczyć tą piosenkę
[link widoczny dla zalogowanych]
Nie wiem, kto tam wpisywał ten tekst, ale hiszpańskiego raczej nie znał

Motel - Dime ven [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:

Czuję, że mnie dotykasz, nie patrząc
Że pojawiasz się za ścianą
Poza moimi wspomnieniami
I czuję dawne pieszczoty
Tamte usta, których szukałem bezwiednie
Wewnątrz chcę cię zobaczyć
I wśród telefonów szukałem
Ukrytą wiadomość znalazłem
A więc chcę wiedzieć...
(...)

Bardzo dziękuje
Piękne tłumaczenie! ♥♥♥


Ostatnio zmieniony przez mila851 dnia 23:47:00 15-03-10, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
nykee
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 08 Maj 2008
Posty: 805
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:04:15 27-03-10    Temat postu:

Przetłumaczylibyście?:

Saratoga-se olvido

Prisionero del desierto
solitario como un Tuareg.
Maltratado, humillado,
siente el miedo de poder sufrir.
Las estrellas le acompañan en silencio al anochecer.
Heredero de un legado escondido solo en la fe.
Se pasa el tiempo mirando al sol.
Ya su ceguera no puede parar.
Fría su alma, todo le da igual.
No existe razón, no ve solución,
él ya no tiene valor.
En su rostro reflejadas
las arrugas de la libertad.
El estigma de su alma
lleva el sello de la humildad.
Mira de nuevo a la luna
en su instinto por sobrevivir.
Está frío como el hielo
presintiendo que puede morir.
Pero un día todo le cambió,
Y en su tristeza a lo lejos sintió,
la mano de Dios le quería ayudar.
Sintió que era un sueño,
que no era real,
esclavo de su soledad.
Se olvidó
la alegría al despertar.
Se olvidó
el calor de la amistad.
Se olvidó
darle al tiempo su lugar.
Se olvidó
ver que todo no es maldad.
La locura es su sentencia
caminando solo en su verdad.
Maldiciendo con desprecio
todo lo que le pueda salvar.
Encerrado en su frontera
muere solo en su pedestal.
No hay lamento, no hay tristeza,
ni siquiera alguien llorará.
Y aquí se acaba esta historia fatal.
En algún pueblo, en alguna ciudad
puede haber alguien sufriendo así.
Se encierra en su mundo
y no quiere salir,
es la cruda realidad.
Se olvidó
darle al tiempo su lugar.
Se olvidó
ver que todo no es maldad.

Si amaneciera:

Ahora que mi voz se ha convertido
en apenas un suspiro
debo descansar.
Hoy que en la mitad de mi camino
la evidencia me ha vencido
y me ha hecho llorar.

Sé que el tiempo curará
aunque nada siga igual;
no me quiero resignar,
la olvidaré.

Yo que hasta el momento ignoraba
en el punto en que se hayaba
esa enfermedad
siento que la vida es como un hilo
que se corta de improviso,
sin avisar.

Y en la oscura habitación
necesito oir tu voz.
Ahora duermes junto a mi,
esperaré.

Si amaneciera sin tí
yo no sé que sería de mí.
Hoy la muerte me ha mostrado
ya sus cartas
y no entiendo la jugada
trato de salir,
no quiero admitir
mi soledad.

Duermo apenas cinco o seis minutos
suficientes para undirme en la tempestad.
Los demonios que hay bajo la cama
esta noche no se cayan;
no me dejarán.

El reloj marca las seis,
lo más duro es el final,
y la luz se posará
en el cristal.

Juro, aveces pienso en otra cosa,
mi cerebro reacciona;
no me deja en paz.
Y de nuevo vuelve a sacudirme
ese frio incontenible
que es la realidad.

El primer rayo de sol
me ilumina el corazón;
te distingo junto a mi,
mi salvación.

Si amaneciera sin tí
yo no sé que sería de mí.
Hoy la muerte me ha mostrado
ya sus cartas
y no entiendo la jugada
trato de salir,
no quiero admitir
mi soledad.

Y en la oscura habitación
necesito oir tu voz.
Ahora duermes junto a mi,
esperaré.

El primer rayo de sol
me ilumina el corazón;
te distingo junto a mi,
mi salvación.
Si amaneciera sin tí
yo no sé que sería de mí.

Hoy la muerte me ha mostrado
ya sus cartas
y no entiendo la jugada
trato de salir,
no quiero admitir...

Si amaneciera sin tí
yo no sé que sería de mí.
Hoy la muerte me ha mostrado
ya sus cartas
y no entiendo la jugada
trato de salir,
no quiero admitir
mi soledad.


Ostatnio zmieniony przez nykee dnia 20:07:05 27-03-10, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Idol
Idol


Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 1987
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 20:59:48 27-03-10    Temat postu:

Si amaneciera juz tłumaczyłam i jest na forum:
http://www.telenowele.fora.pl/muzyka,15/teksty-piosenek-tlumaczone-na-jezyk-polski-ale-i-nie-tylko,3738-315.html#2698693

Tę drugą postaram się jak znajdę trochę czasu, ale to nie będzie prędko (najwcześniej po świętach)
Powrót do góry
Zobacz profil autora
nykee
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 08 Maj 2008
Posty: 805
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 14:53:20 28-03-10    Temat postu:

Ok,dzięki Mania
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Idol
Idol


Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 1987
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 16:14:28 28-03-10    Temat postu:

Przeczytałam ten drugi tekst Saratogi, wydał mi się prosty i oto tłumaczenie:

Więzień pustyni samotny jak Tuareg
Sponiewierany, poniżony, czuje strach przed cierpieniem
O zmierzchu towarzyszą mu w milczeniu gwiazdy
Spadkobierca dziedzictwa ukrytego tylko w wierze

Spędza czas patrząc w słońce
Jego ślepoty nie można już zatrzymać
Oziębła jego dusza, wszystko mu jedno
Nie istnieje powód, nie widzi rozwiązania
On nie ma już odwagi

Na jego twarzy odbite są zmarszczki swobody
Piętno jego duszy nosi znak pokory
W instynkcie przetrwania znów patrzy na księżyc
Jest zimny jak lód przeczuwając, że może umrzeć

Ale pewnego dnia wszystko się odmieniło
I w swym smutku z oddali poczuł
Rękę Boga chcącą mu pomóc
Czuł, że to był sen, że to nie było realne
Niewolnik swojej samotności

Zapomniał
O radości o poranku
Zapomniał
O cieple przyjaźni

Zapomniał
Dać mu na czas należne mu miejsce
Zapomniał
Dostrzegać, że nie wszystko jest złem

Szaleństwo jest jego wyrokiem, wędrując samotnie w swojej prawdzie
Przeklinając z pogardą wszystko, co mogłoby go uratować
Zamknięty w swojej skorupie umiera sam na swym piedestale
Nie ma rozpaczy, nie ma smutku, nikt nawet nie zapłacze

I tu się kończy ta nieszczęsna historia
W jakiejś wiosce, w jakimś mieście
Może być ktoś, to cierpi tak
Zamyka się w swoim świecie i nie chce wyjść
To jest okrutna rzeczywistość

Zapomniał
O radości o poranku
Zapomniał
O cieple przyjaźni

Zapomniał
Dać mu na czas należne mu miejsce
Zapomniał
Dostrzegać, że nie wszystko jest złem
Powrót do góry
Zobacz profil autora
nykee
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 08 Maj 2008
Posty: 805
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:44:17 28-03-10    Temat postu:

Wielkie dzięki Mania
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Gaby
Idol
Idol


Dołączył: 14 Sty 2008
Posty: 1020
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Słupsk
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 9:30:38 29-03-10    Temat postu:

Proszę o tłumaczenie piosenki Chayanne - Soy como un nino

Solo veo el cielo azul
Cuando el cielo eres tu
Y me vuelvo un niño de repente
asi
Tengo ganas de jugar
De reir pero llorar
Ni siquiera soy adolescente
Esta es mi ley
Un niño siempre es el rey del amor
Yo te quiero con todo el corazon
Infante de mente, inocente
Soy como un niño cuando hablo de amor
Porque te deseo sin ningun pudor
puro cariño
soy un niño
soy como un niño cuando hablo de amor
se que tengo que crecer
controlarme la pasion
aprender a sujetar mi instinto
yo no puedo
esta es mi ley un niño siempre es el rey del amor
yo te quiero con todo el corazon
infante de mente, inocente,
soy como un niño cuando hablo de amor
porque te deseo sin ningun pudor....
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mila851
Idol
Idol


Dołączył: 27 Sty 2009
Posty: 1002
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: (^o^)/*
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 0:51:31 14-04-10    Temat postu:

cześć to znowu ja
czy moglibyście mi przetłumaczyć tą piosenkę?
bardzo mi zależy
dziękuje ♥ ♥ ♥

La Maquina
Christopher Von Uckermann

Redes de amor virtual,
Vivimos latiendo entre maquinas
Suspiros autómatas,
Quien sabe si pueda verte llorar,

¿No ves que un robo ocupo mi lugar?
¿Ves tus besos otra vez se van?
Ni lejos ni cerca estas

Verte sin tocarte,
Entre líneas navegarte,
Sin piel enamorarme
Pruébame si es real a través del cristal

Antes que se enfríen tus manos y me olvides,
Envíame una carta con tinta azul
Para ver que la escribiste tu y apaga la maquina...

Latidos mecánicos, caras que
Ríen del mal a ti
Dos cuerpos en conexión,
Fusión imposible entre allá y aquí,
Yo soy un robo de verdad
Si, me dejo y la ves de verdad,
Ni lejos ni cerca estas

Verte sin tocarte,
Entre líneas navegarte,
Sin piel enamorarme
Pruébame si es real a través del cristal

Antes que se enfríen tus manos y me olvides,
Envíame una carta con tinta azul
Para ver que la escribiste tu y apaga la maquina...

Conéctate con mi ser y abrázame una mirada
Completa tu soledad
Vivamos en mundo real, tus manos quiero encontrar
Sentir tu cuerpo, presencia natural

Verte sin tocarte,
Entre líneas navegarte,
Sin piel enamorarme
Pruébame si es real a través del cristal

Antes que se enfríen tus manos y me olvides,
Envíame una carta con tinta azul
Para ver que la escribiste tu y apaga la maquina...

Y apaga la maquina...
Y apaga la maquina...
Y apaga la maquina...
Y apaga la maquina...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
encantada
Cool
Cool


Dołączył: 08 Mar 2008
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 16:04:36 17-04-10    Temat postu:

Gaby proszę, ale nie obiecuję, że wszystko jest dokładnie


Widzę tylko niebieskie niebo,
Kiedy niebem jesteś Ty
I nagle znów staję się dzieckiem
I tak,
Mam ochotę grać, śmiać się ale płaczę.
Nawet nie jestem nastolatkiem
To jest moja zasada.
Dziecko jest zawsze królem miłości
Kocham cię całym sercem
W duchu chłopiec, niewinny
Jestem jak dziecko, kiedy mówię o miłości
Bo życzę ci bez skromności
Czystej czułości
Jestem dzieckiem
Jestem jak dziecko kiedy mówię o miłości
Wiem, że muszę dorosnąć
Kontrolować namiętność
Nauczyć się poskramiać swój instynkt
Nie mogę
To jest moja zasada.
Dziecko jest zawsze królem miłości
Kocham cię całym sercem
W duchu chłopiec, niewinny
Jestem jak dziecko, kiedy mówię o miłości
Bo życzę ci bez skromności
Powrót do góry
Zobacz profil autora
asia1992rok
Obserwator


Dołączył: 25 Kwi 2010
Posty: 1
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 21:42:09 25-04-10    Temat postu:

mógłby mi ktoś przetłumaczyć 2 piosenki?


Jencarlos - Buscame
Cuando te sientas triste porque el amor no se deja ver
Cuando tu necesites que alguien te escuche recuerda que
Aquí estoy yo, aquí estoy yo.
Cuando te estés muriendo por enredarte con otra piel
Cuando te queme el fuego que llevas dentro ya sabes que
Aquí estoy yo, aquí estoy yo

Búscame....cuando descubras que tienes ganas
De que te hagan sentir mujer
Cuando el deseo toque a tu puerta
No des más vueltas y búscame
Cuando te aburras de tanta fiesta
Estará mi boca esperándote
Cuando tu sientas que tienes frio amor
Aquí estoy yo, aquí estoy yo,
Búscame

Cuando ya estés cansada de estar en nada una y otra vez
Y quieras ver tu cuerpo junto a otro cuerpo no olvides que
Aquí estoy yo, aquí estoy yo.

Búscame....cuando descubras que tienes ganas
De que te hagan sentir mujer
Cuando el deseo toque a tu puerta
No des más vueltas y búscame
Cuando te aburras de tanta fiesta
Estará mi boca esperándote
Cuando tu sientas que tienes frio amor
Aquí estoy yo, aquí estoy yo,
Búscame, búscame

Búscame....cuando descubras que tienes ganas
De que te hagan sentir mujer
Cuando el deseo toque a tu puerta
No des más vueltas y búscame
Cuando te aburras de tanta fiesta
Estará mi boca esperándote
Cuando tu sientas que tienes frio amor
Aquí estoy yo, aquí estoy yo,
Búscame



Jencarlos - Nadie Como Yo
La lluvia cae sobre ti
Lo noto no eres feliz
Crees que a nadie le importas
Pero ves no es así

No tengo porque mentir
Tampoco te quiero herir
Hace tiempo que sueño
Con estar junto a ti

Yo te conozco tanto y puedo ver
Que necesitas mi querer

Yo se que,
Nadie como yo, puede ser mejor
Para ser tu amor, entrégate.
Yo se que,
Nadie como yo, puede ser mejor
Para ser tu amor, entrégate.

Cuanto más vas esperar
Por tanto miedo a sufrir
Dejar que nazca el amor
Que llevas dentro por mi

Me muero por escuchar
Un día oírte decir
Vida no me abandones
Moriría sin ti

Yo te conozco tanto y puedo ver
Que necesitas mi querer

Yo se que,
Nadie como yo, puede ser mejor
Para ser tu amor, entrégate.
Yo se que,
Nadie como yo, puede ser mejor
Para ser tu amor, entrégate.

Entre tú y yo
Hay un muro
Que hay que tumbar
Al que llamamos amistad

Yo se que,
Nadie como yo, puede ser mejor
Para ser tu amor, entrégate.
Yo se que,
Nadie como yo, puede ser mejor
Para ser tu amor, entrégate.

z góry dzięki
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rainbowpunch
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 24 Mar 2009
Posty: 12314
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 19:26:09 27-04-10    Temat postu:

kto przetłumaczy mi na polski piosenkę Belindy - Gaia ?
oto tekst :
Hola planeta ¿cómo estás?
Hoy pienso en ti con humildad
No puedes seguir tan invisible,
Me lo das todo y aún más,
Te juro te voy a cuidar,
Eres en mi vida imprescindible.

Ah, ah, ah, te fallé?
Ah, ah, ah, te dañé?
Me olvidé de ti, de tu divina luz,
Me olvidé de ti, gaia planeta azul
Sé que te fallé,
Sé que te fallé.

Ya no hay progreso en mi soberbia,
Manché el aire y mi consciencia,
Me creí más que dios por mi inteligencia,
Son tantas falsas vanidades,
Me olvidé de lo importante
Y es que nunca fui dueña de tu herencia.

Ah, ah, ah, te fallé?
Ah, ah, ah, te dañé?
Me olvidé de ti, de tu divina luz,
Me olvidé de ti, gaia planeta azul
Sé que te fallé,
Sé que te fallé.

No, no es el fin por favor ten fuerza,
Quiero vivir y no pagar condena

Ah, ah, ah, te dañé?
Me olvidé de ti, de tu divina luz,
Me olvidé de ti, gaia planeta azul
Sé que te fallé,
Sé que te fallé.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Muzyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 26, 27, 28  Następny
Strona 27 z 28

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin